202203301137 すみません

日本人:為什麼「すみません su.mi.ma.se.n 」有「對不起」、「抱歉」、「勞駕」、「謝謝(寒暄的客套語)」 的意思呢?

中國人:「済みません su.mi.ma.se.n 」是動詞「済む su.mu」的變體,也是「済まない su.ma.na.i」的丁寧體。你可以用「済む su.mu」造句嗎?

日本人:仕事 ( しごと ) を済 ( す ) ます shi.go.to.wo.su.ma.su。這句話的意思是「工作完畢」。

中國人:「済む su.mu」說成「済みません su.mi.ma.se.n 」,不就是「(某事)無法完結」的意思?羞愧不能排遣,歉疚難以盡道。很對不住呢。